Сообщить новость
Вязниковская общественно-политическая газета Основана в марте 1917 г.
09:50, 17.10.2017

Наций много, мир един!

/ Вязники - земля добра и мира

Лет 8-9 назад Стёпанцевская сельская общеобразовательная школа мало чем отличалась от других образовательных учреждений Вязниковского района. Всё изменилось, когда в посёлок стали приезжать иностранцы. Как говорится, на ПМЖ. Впервые в истории школы ей предстояло учить детей, не говорящих на русском языке. Более того, даже не понимающих этого языка.

Это, казалось бы, на первый взгляд рядовое событие разделило устоявшуюся жизнь провинциального школьного сообщества на «до» и «после». Буквально за несколько лет маленькая сельская школа превратилась в многонациональное образовательное учреждение, где теперь наравне с русскими получают полное среднее образование украинцы, таджики, молдаване, армяне, узбеки и азербайджанцы. Из 330 учеников 54 – иностранцы, это практически пятая часть. Много.

— Поначалу было очень сложно, — рассказывает директор школы Наталья Сидорова. — Ведь общаться надо и с родителями, которые тоже не владеют русским языком. Педагогическому коллективу пришлось коренным образом менять подход к учебной деятельности. Мы учили детей днём, по вечерам учили их родителей и учились сами. Сейчас уже можно сказать, что наши учителя знают азы нескольких языков, а ученики живут совершенно в иной, чем их сверстники, реальности – поликультурной.
К счастью для всех, в этой школе оказался педагог, имеющий большой опыт учительства в Узбекистане. Ирина Сергеевна Цапурина составила в помощь коллегам словарь «Лингвистический мост» — с базовыми понятиями на четырёх языках, помогающих учителю общаться с ребёнком-инофоном (в переводе — иной звук) на его языке. По всем школьным предметам педагоги школы разработали карточки с заданиями разной сложности для таких ребят. По вечерам проводилась родительская учёба-ликбез для мам. Интересно, что папы-иностранцы в большинстве своём русским языком, пусть ломаным, но владеют.

Ирина Сергеевна рассказывает, что дети-инофоны спокойнее вливаются в новую среду и начинают быстрее воспринимать русский язык при непосредственном общении с носителями языка, особенно со сверстниками. Поэтому в школе не стали создавать для них отдельные классы, хотя это могло показаться разумным решением.
Семьи иностранцев, переехавшие в Стёпанцево, не являются гастарбайтерами. Они приехали сюда жить, обзаводиться новыми корнями. В основном из Узбекистана и Таджикистана — в силу того, что в этих странах сложные экономические условия.
— Нашим ребятам было интересно, что в их школе, в их классе стали учиться иностранцы, — рассказывает Ирина Сергеевна. – Дети по природе своей толерантны и дружелюбны. Всё воспринимали спокойно — он мой сосед, он здесь живёт, он такой же, как я. Вот у нас девочка учится, Гузаль Азизова. Её семья переехала из Узбекистана, так одноклассники с ней так легко и быстро подружились и научились понимать, что сейчас мне кажется, она через детей и нас лучше понимает.
Несмотря на то, что в школе учатся дети разных вероисповеданий и культурных традиций, адаптация к русской жизни происходит достаточно быстро. Родителям сразу объясняют, что школа – это государственное учреждение, со своим Уставом, нормами и правилами, едиными для всех. Поэтому и мусульмане, и православные живут здесь по одним законам. Для всех единые требования и к школьной форме. И если на улицах посёлка ещё можно увидеть женщин в хиджабах и национальной одежде, то в школе все дети выглядят одинаково. Более того, девочкам с востока пришлись по душе современные брюки. Рассказывают, что и мамы их всё чаще стали появляться в посёлке в джинсах.
— Каждый день на уроках и классных часах, на переменах и в ходе мероприятий мы говорим ученикам о том, что наций много, а мир един, – рассказывает Ирина Сергеевна. – Мы говорим с ними о том, что неважно, какую религию они исповедуют, — важно, чтобы они людьми были хорошими, достойными гражданами страны.
Надо заметить, что все приезжающие в Стёпанцево иностранцы стараются как можно быстрее получить российское гражданство. И в этом им тоже помогают в школе. Ирина Цапырина, прошедшая со своей семьёй через эту процедуру не один раз, помогает теперь и своим новым землякам. Иностранцы покупают в посёлке дома и квартиры, налаживают быт. Обмен культурными традициями происходит повсеместно. Русские женщины научили соседок собирать ягоды и грибы, варить вкусное варенье. Восточные женщины частенько угощают новых землячек национальными пирогами, хворостом или хинкали. Дети же живут в поликультурной среде и с интересом «впитывают» всё происходящее вокруг.
В приезжих семьях традиционно работают мужчины. В нашем случае – вахтовым методом в Коврове, Москве, Владимире. Женщины остаются дома с детьми. Папа в семье хозяин, за ним всегда главное слово. Родители-иностранцы не пропускают родительских собраний, они — частые гости школьных тематических вечеров. А на такие классные часы, как «Русский Суздаль», «Русский Владимир» и тому подобные, их специально приглашают.
— Вы знаете, они много времени проводят с детьми, — продолжает разговор директор школы. — С удовольствием ездят с нами на экскурсии; к примеру, им очень понравилось в Муроме и Суздале. Конечно, в православные храмы не заходят, но экскурсоводов слушают с большим интересом.
Появление детей из восточных республик неожиданно подняло на новый уровень и спортивную работу в школе. Оказалось, что дети-инофоны хорошие спортсмены, особенно футболисты и борцы. Как-то на соревнованиях над командой из Стёпанцево даже подшутили: «А вы точно из России?». Ведь в списке были только иностранные фамилии. Причём спортом в таких семьях активно занимаются как мальчики, так и девочки. Как-то возникла сложная ситуация: отцы запретили девочкам ходить по вечерам в школу на спортивные секции, потому что рано темнело. Так мамы детей договорились и теперь по очереди после занятий провожают девочек по домам.
— Конечно, поначалу дети-инофоны испытывают некоторый шок от столь стремительного погружения в непривычную среду, — говорит Ирина Сергеевна. — Но мы стараемся сделать так, чтобы этот период адаптации прошёл как можно скорее и легче. К примеру, в конце прошлого учебного года пришёл к нам новый мальчик, Михрубон. Мы посадили его за парту с таджикской девочкой Наврузмо, уже неплохо говорящей по-русски. Общаясь с ней, он начал понимать русскую речь быстрее других. Она объясняла ему по-своему, по детски, как она понимает, но результат – налицо. А понимать – самое главное — можно сказать, процесс пошёл. Пусть на моих уроках русского языка Михрубону ещё трудновато приходится, зато по математике он стал показывать хорошие результаты. Занимается теперь с удовольствием. Конечно, работать с детьми-инофонами на каждом уроке по каждому предмету учителю приходится дифференцированно. Это сложно, но другого варианта нет. Опыт показал, что к окончании школы наши дети-инофоны становятся детьми-билингвами или даже полилингвами, то есть они свободно говорят на двух и более языках.
Не побоюсь громких слов, но для многих этих ребят, оказавшихся по воле судьбы далеко от исторической Родины, маленькая сельская школа в буквальном смысле открыла дорогу в большой мир. С изучением нового языка и освоением новой социальной культуры коренным образом меняется и мировоззрение таких ребят. Если ещё несколько лет назад пределом образования для многих из них были 9 классов, а девочки в большинстве своём в 14 лет выходили замуж, то сейчас ситуация изменилась. Ученица этой школы Харумбуби Алимова готовится к поступлению в медицинское училище, выпускник Рустам Абдурашидов сдал ЕГЭ по русскому языку на твёрдую четвёрку, и список таких маленьких побед можно продолжать и дальше.
В этой школе сложилась уникальная ситуация – произошло слияние традиций и культур нескольких народов. И эту поликультурность местные школьники принимают как норму. Здесь никого не удивляет то, что на школьном вечере звучат стихи на сербском языке; что русский праздник украшают таджикский хлеб и узбекский хворост. А на детской ярмарке восточные сладости и специи обмениваются на русские пироги с картошкой. Оказалось, что сидеть по-турецки не так уж и сложно, что дастархан — это стол, а курпача – плоский матрасик, чтобы сидеть на полу.
Когда только местные педагоги начинали работать с детьми-инофонами, они обратились за помощью во Владимирский институт развития образования. Сегодня они сами готовы помочь коллегам, столкнувшимся с подобной ситуацией. Словарь, разработанный Ириной Цапуриной, был дополнен новыми методическими разработками и выпущен отдельной книжкой. Сегодня им пользуются педагоги многих школ нашей области. Также в Степанцево разработали и защитили программу «Школа как мир».
А с 2015 года на базе Стёпанцевской школы открыта региональная площадка «Организационно-педагогические условия формирования и развития поликультурной компетенции обучающихся в сельской школе».

Комментарии

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

девятнадцать − 3 =

Новости по теме

Архив новостей
01:55, 17.08.2017 0 комментариев
Хороводы древнего Ярополча / Вязники - земля добра и мира

Послышалась музыка, зазвучали песни. Ожили, закружились хороводы древнего Ярополча – свадьба русская заиграла! Посмотреть, как проходил свадебный обряд несколько столетий назад, стало возможно благодаря МБУ «КДК Вязниковского района», которое выиграло региональный грант в размере одного миллиона рублей на реализацию творческого проекта «Культурная реконструкция свадебного обряда «Хороводы древнего Ярополча».


08:38, 27.07.2017 0 комментариев
Вязниковских ветеранов встречали всем районом / Вязники - земля добра и мира

29 июня делегация Совета ветеранов войны, труда, Вооружённых Сил и правоохранительных органов Вязниковского района нанесла ответный визит Совету ветеранов Селивановского района. День выдался на удивление тёплым, солнечным, соответствующим нашему настроению.


08:27, 27.07.2017 0 комментариев
Общая работа по воспитанию терпимости / Вязники - земля добра и мира

В администрации Вязниковского района прошло заседание Совета по вопросам межнациональных и межконфессиональных отношений, которое провёл заместитель главы райадминистрации по социальным вопросам Александр Лазарев. Обращаясь к собравшимся, он подчеркнул, что в сегодняшних условиях особо важно работать над реализаций Программы «Укрепление единства российской нации и этнокультурное развитие народов, проживающих на территории Вязниковского района Владимирской области, на 2017-2020 годы».


Архив блога