— В течение многих лет я записывал для себя слова или фразы из повседневной жизни. Выражения мамы, бабушки, тётушек и дядюшек, — рассказывает Владимир Анатольевич. – Потом захотелось систематизировать коллекцию и поделиться ею с земляками. Своя подборка была и у Романа Фарафонова. Мы объединили усилия, после чего появилось это издание. В нём представлена местная топонимика, обзывалки и оскорблялки, слова, пришедшие к нам из деревенского быта и офенского языка, названия игр, явлений, обороты, связанные с историческими событиями. «Мстёрский говор» — это попытка зафиксировать то, потеря чего значительно обеднит нашу речь, которая и так уже насыщена бездушными иностранными словами – шопингами, маркетингами, лабутенами, чизбургерами с гамбургерами…
Изначально авторы не задумывали книгу как словарь. Однако в итоге речевые обороты в ней рассортированы по алфавиту. Бонусами можно считать опубликованные в издании редкие фотографии и краеведческий текст Владимира Борисова. Плюс – материалы о морфологических, синтаксических, фонетических, стилистических особенностях местного языка.
— На самом деле мстёрский говор выкристаллизовывался годами, — уверен Владимир Курчаткин. — Здесь жили и обменивались опытом офени, здесь действовали учебные заведения. В наш край приезжали люди, которые хотели научиться изобразительному искусству, вышивке, ювелирному делу, другим ремёслам, привозя с собой выражения и словечки из разных мест. В итоге живая речь местных жителей становилась более богатой и разноплановой. Её без преувеличения можно назвать частью истории посёлка, его духовной культуры. Наша задача – сохранить эти сокровища.
Сегодня многие представленные фразы можно услышать только от старожилов. Иные и вовсе были практически утеряны. Познакомившись с книгой, пытливый читатель узнает, что Анчуткой в былые времена «сазаны» называли девчонку-замарашку. «Город Кукуян» — это игра 1950 годов, которая позднее получила новое название – «Царь горы». К слову, наравне с игрой в ножички во Мстёре существовали игры в напильнички, земельки, пробочки, кораблики и гляделки.
Дальше – больше. Шлёп на шлёп – это лепёшки, которые местные жители пекли во время Великой Отечественной войны. Сырьём для них служила прошлогодняя картошка из-под снега. От плодов оставалась только оболочка с крахмалом внутри. Собирала их по колхозным полям оголодавшая ребятня, и это единственное, что не возбранялось брать для себя. Трундыкать по-мстёрски значит что-то напевать себе под нос без слов. Трандычеть – быстро разговаривать. Окусываться – обедать в гостях, у знакомых, то бишь бесплатно. Вышивать по белому воротнику красными нитками – выпивать… Человека, у которого не всё в порядке с головой, обитатели Мстёры называли припудренным. Нелепо одетую женщину – кулёмой. На страницах словаря встречаются и другие не самые благозвучные для детского уха фразы, но, как говорится, из песни слов не выкинешь. Также значительное место в книге занимают предметы обихода. К примеру, у наших предков всегда было много коробиц и корзин, но вот чем мера отличается от долгуши? Об этом тоже поведает труд Владимира Курчаткина и Романа Фарафонова.
— Тираж книги разошёлся как горячие пирожки, очень быстро. Как автору, мне хотелось пробудить интерес людей к живой речи, и отчасти это удалось, — отмечает художник. — Сегодня жители Мстёры вспоминают и называют другие слова и обороты, характерные для нашего края, обогащая родную речь. А значит, и народную культуру.
Комментарии